|
亚洲文化中心暨市立大学合办美国中文教师证书培训班
受训学员谈学习感受:
我来谈一下对头两周上课学习的感受和印象。
1. 学到了我们正想学的东西。从理论到实践,到教学活动的内容和形式,都符合大家的学习需求。
2. 教学质量高。理论上有一定难度。但是理论能够指导实践,是我们需要学、需要理解的,以便今后用于实践。
3.
我觉得培训班的教学内容全都非常好。在学习过程中,可向老师提问,适当补充一些我们急于了解的东西,比如,我们以后在教学中发生的一些棘手的问题如何去解决。
4. 学生和老师之间沟通较好,老师都无保留的把一些精华教给我们,很关心我们。师生间的合作较愉快。
5.
虽然时间不长,才上过两周课,但从同学们的交流和谈话中,发现每个人都意气奋发,想为美国人学习中国语言文化贡献自己的一份力量。每个同学都有一定的文化素质和特长。我很愿意与同学们有更多的沟通和交往,互相取长补短,为我们以后能在美国怎样去教好中国语打好基础。
6.
头两周的课已经是一个极好的开端。我打算趁着这次进修的机会,学得越多越好,一边学,一边总结。作为一个“人们的灵魂的工程师”的老师,知识的汲取是无止境的,尤其是教语言的老师涉及面极广,不仅数理化,而且天文、地理、历史……都有。我希望在老师的指导下,集中精力和时间,对所学的知识进行大量的练习、运用。
(Fufu Xie 7/706)
老师教学认真,经验丰富。特别强调灌输同学作为中文外语教师在教学上须知的各项原则性观念,对同学极具启发意义。小组讨论增进同学间的互动、互教,增加了学习的成效。
(君仪 7/15/2006)
最近,我和其他几名来自台湾的新移民参加了纽约亚洲文化中心与纽约市立大学合作举办的中文教师证书培训班的学习。每次上课,都给我留下很深的印象。比如,培训班的主讲教授姬建国博士受过完整的教育,教学多年,在授课中反映出在应用语言学和外语教学法方面的深厚功底,同时亦对中国历史政治思想、各朝代之演变有深切认识与思考,对美国之历史宪法政治制度、思想库之决策过程、中西文化异同、思维方式、价值观念等反面的现象有深切之分析。在大多数美国民众对中国文化缺乏了解之情况下,这个教师培训班的任课教授乃不可多得之凤毛麟角难得之人才,能为引导中美双方之沟通架起桥梁,引领后进,指导学生对教材教法研究,对我等获益良多,增加见识,开拓了视野。
(David Tsai 7/16/2006)
我在美国的一个教会的中文学校教中文已经四年了,在教学中常常有一种被“抽空”的感觉。我深深地意识到,在美国教中文不是知道了拼音、汉字、语法就可以当好一个中文学校的老师的。参加了纽约市立大学与亚洲文化中心举办的这个中文教师证书培训班后,最先给我们上课的姬教授给我们开了一个崭新的窗口,透过这个窗口我看到了一个对我来说是全新的世界。“外语教学法与美国中文教学”,“跨文化语言教学意识”,“课堂上的中文习得”,“海外华语文教学与语言文化关系”,“教学目标”,“教学方案设计”,
“外语教学法有机整体结构和内部机制”,……一个个新鲜的词,让我目不暇接。我很喜欢这些课程设立,也很欣赏姬教授的教课方式(施教手法)。我很enjoy
上课的时间,上课时我会忘记很多,好像又回到大学时代那种单纯的求知时期。我也很喜欢姬教授在“美国中文教师所需的社会文化历史知识及教学技巧”系列研讨会上向我们讲述中美关系,美、中、台关系的历史,让我这个对历史不怎么感兴趣的人现在会留意这方面的新闻和动态。虽然阅读讲义中的英文部分需要多下些功夫,但收益很大。这也让我意识到,作为一个老师,特别是在美国教中文的老师,必须提高自己的跨文化意识,要提高自己融合语言与文化的能力。
(胡蓓 7/7/2006)
我参加培训学习的总体印象:
此次纽约市立大学与亚洲文化中心合办的美国中文教师证书培训班,别具一格,非常及时,
符合目前社会发展需求。姬教授设计的课型很具体,很全面,涵盖内容既广泛又深入。整个培训的确可以说是“短、平、快”。
对教学质量的印象:
姬教授自身学识渊博,教学经验丰富,又从事跨文化语言研究工作。所以,上课的第一周我就学到了不少东西。 教学效果很好。
对培训课程内容的印象:
课型和课程内容设计较合理,直接针对美国学校的就业实际和业务要求,是如今每位美国中文老师所必修的课程内容,
也是每一个合格中文教师所应具备的内外在素质的重要基础。
对教师与课堂学生互动的印象:
教学活动设计灵活,实用性强,模拟真实教学演讲、试讲,将理论与实践真实融合、体现、运用,课堂活动很令人激奋,互动程度很高。
对培训班里学生间互动状况的印象:
学生小组讨论团结,互帮互学,积极向上,取长补短。老师安排的学习活动既有适当的压力,又让人感到轻松、愉快。
对预期培训效果的展望:
此培训学习,是一个实现美国中文教师梦想的平台。
在美国教中文,就业范围大而灵活。我很感激亚洲文化中心和市立大学提供的这次极好的职业培训机会。姬教授此次设计的培训活动是一项光荣而艰巨的工程。光荣在于:能培训一批合格的“灵魂工程师”,为今后的美国中文教学领域开拓了一层艰实的根基。艰巨在于:此次受训时间短,如今能够在较短的职业培训期间培训出一批质量较高的美国中文教师,实在是一项光荣而艰巨的任务。
简述头两周的学习心得体会:
通过学习,增强了我的教学法概念和跨文化意识,加深了我对许多外语教学理论和外语教学实践的认识,如:教学质量,教学活动, 教学效果,
教师与学生的课堂互动, 学生间的互动,怎样去达到满意的学习成效,等等。
我学会了不少重要概念,比如:任何一教学活动都有三部分:
1. 以什么作为指导教学的理念基础;
2.
根据指导思想与学生需求设计一个整体而具体的教学方案.;
3. 以什么作为施教的程序手法。这三部分是一个有机的整体,缺一不可;它们三部分是相互影响,相互作用的。 如果涉及到其中的任何一部分则牵动到其它的部分, 即
“牵一发动全身”。总之,教学活动的好坏,直接影响了教学质量;教学质量的好坏,最终又会影响到教学效果。
我的另一个收获,是对教师与学生、学生与学生之间互动作用的认识。教与学的互动是一双向的活动:教师起主导作用;没有学生,则是闭门造车,
无法因材施教。
学生在教师的巧妙安排下,积极参与各项学习任务,并通过这一过程,达到对所学知识的消化吸收掌握。学生之间的互动作用,还可以培养学生的合作精神
--- 集思广义,取长补短。
(Audrey Y. Jiang 7/10/06)
对于象我这样有一些教学经验、但没有接受过系统的教学法和应用语言学理论教育的人来说,主要是想通过培训班的教学法课程,在教学理论方面加强一下自己。通过几个星期的学习,我个人认为老师是一位有坚实的理论基础,又有着丰富实际经验的老师。我个人有以下几点感受:
首先,通过几节外语教学法课的学习,在试着做教案时,好觉得更有信心。过去,尽管也备课、也讲课,但从没想过用什么教学法或者讲课前的warm
up。现在备课时,首先就会想:哪种学过的教学法会更受欢迎。
其次,这个培训班的同学们来自四面八方,在课堂上,大家互相交流教学经验,也是一种学习。
另外,老师在授课的同时,也顺便带讲一些美国的文化,例如:如何解答美国学生的一些关于政治、文化、宗教上的问题,非常有参考价值,受益非浅。
(Limei Bao 7/21/06)
中文教师证书培训班的姬老师,教学上的一个主要特点是:实战教学,应用性强。显然,老师的历史文化知识、外语教学理论和实践经验积累深厚。提供的学习资料数据准确,针对性好,将来我们在美国学校从事教学,这些材料在大、中、小学皆可用。
(Frank Xiao 7/30/06)
1. 对学习活动的印象:内容丰富,生动活泼,兴趣盎然。虽然居于陋室,却似荡漾在知识的海洋。
2. 对教学的印象:师资来自著名学府,有着深厚的学养基础及认真的敬业精神,备课充分,教材实用,寓教于各种形式,使学生获益匪浅。
3. 对教学内容的看法:迄今为止所学“教学法”,是教学实践的基础知识。例如“道、谋、术”,给我留下了深刻的印象。虽然我也做过教学工作,却从未对教学工作有过这样深刻而系统性的认识。
4. 对老师与同学间交流的印象:老师有着丰富的教学经验,想方设法帮助学生理解教学内容。有问必答,风趣幽默,深入浅出,释疑解惑。学生目标明确,认真刻苦,充分利用有限的时间努力学习。师生交流充分,相处融洽,既是师生,又是朋友。
5. 对同学的印象:同学来自天南地北,为了求知走到了一起。这些同学都有着丰富的人生阅历,又都具有教学经验,对教师这一职业,特别是在美国教授中文充满信心和期望。同学间常在一起交流学习心得与问题,有时也讨论以往的教学经验,这些交流对于理解课业、相互借鉴实践经验起着积极的推动作用。
6. 对学习成果的期待:我相信通过这些学习,能够充实自己的教育理论基础,掌握更多的教学技巧,进一步提高为他人传授知识的信心与勇气。同时,也会使自己结识更多的朋友,在教育领域中扩展人脉关系,为毕业后从事教育工作打下良好基础。
(Geng Jiling 8/2/06)
近來自從參与中文教师培训后獲益良多。持別是有關中西文化間之差异,包括政治、社會与歷史發展,過去一直未曾涉及或僅止于表面之領域。其中有些议题,本人深感新鮮。
下面浅谈一下自己的一些学习感悟:
語言教學与文化是一体兩面不可分的。因為牽涉語言使用者的思想模式,
适切的表達方式。其中的涉及的多元性与多層結构性則更不言而喻了。跨文化語文教學实際上是牽涉更深意義的兩种不同文化思想的交流与融合。進而互相理解、包容。
學习活動應强調以學生為本。教师是帶動學生學习的啟動者与領航員。幫助學生啟蒙。引導并正确适切地使用新的語文。隨時注意學生的心理反應与學习成果。教师應与學生一起成長,
并參与教与學的活動。所謂“良师如益友”。教师的角色“亦师”“亦友”。作法上應是雙向的,要求學生參与回馈。提出意见改進方法。即是“教學相長”。不以現有之成果為滿足,
而要视个別情況隨時变更、突破、创新与改進。
謀略上應是“寓教於樂”。技術上以透過音樂、歌曲、肢体語言或戲劇表演情节為輔去强化學习效果与累積那種語文環境生活下的情景印象。透過文化活動去加强學习,不僅是對語文而且也是對更深層的社會文化的价值去了解与尊重。
“跨文化語言學”意義上的啟示即是作為一位海外華語文教师應有著更深層的透视文化能力与雙語文化底蘊。特別是對各種社會知識文化的不斷深厚累積就益加重要。這是幫助學生“內在化”的必要性。這是去促进兩種不同文化思維方式的轉移過程。有著其積极正面意義的。
(Jean Wang 07/28/06) |